英語の履歴書の書き方

就職するときに必ず必要になるのが履歴書ですよね。

もちろん海外でも履歴書は必要で、英語ではレジュメ(Resume)と呼んでいます。いわゆる英文履歴書のことです。

今回は、日本の履歴書と英文履歴書の違いから、英語の履歴書の書き方まで詳しく紹介します。

日本の履歴書と英文履歴書の違い

英語の履歴書は日本の履歴書とはいろんな点で違うところがあります。

まずはその違いをまとめますね。

 決まった「型」がない

英語の履歴書には決まった型がありません。

日本だとコンビニなどで「履歴書」という商品を売っていますよね。

その中に書く内容も決まっていて、フォームに従って「記入」するだけで仕上がります。

ところが英語の履歴書には、決まった型がないため、日本のように書類を売ってもいません。

 「手書き」はNG

日本の履歴書だと、「手書きで書く」というのは常識です。

もちろん、最近では外資系企業もあり、パソコンで書いたものも認められるようになりつつありますが、まだまだ手書きが優勢です。

英語の履歴書では、手書きはNGとなっています。

英語の履歴書は、パソコン(もしくはスマホでも可能)で必ず作り、それを印刷して郵送することになります(もしくはメールなどに履歴書のデータを添付して送れる会社もあります)。

 構成力も重要なポイント

日本の履歴書では、「どの学校を出たか」とか「どんな仕事をしていたか」という内容が重視されます。

もちろん、英語の履歴書でも内容は大切なのですが、もっと大切なものがあります。それがこちらです。

  • 読みやすいように簡潔に書かれていること
  • 目を通しただけですぐに理解できること

採用担当者は1つのレジュメに1分も時間をかけません。

パッと見て興味を持てない履歴書だったら、10秒で終わらせることもありますので、目に留まりやすいような内容に工夫をすることも大切でしょう。

つまり「何を書くか」だけでなく、「どのように書くか」「どのように見せるか」の構成力も重要になってくるということです。

 写真・年齢・性別は不要

日本の履歴書だと、証明写真を貼ることが求められます。あと、年齢性別の記入もしますよね。

ところが、この3つは英語の履歴書では不要です。

不要というより、この3つは企業側が求めてはいけないことになっています。なぜなら差別に繋がるからです。

「若いから選ぶ」「男性だから選ぶ」ということは明らかに差別です。

そもそもですが、企業は能力の高い人、コミュニケーション能力の高い人がほしいことが本質で、年齢、性別にはあまり興味がないという側面もありますね。

 サイズは「レターサイズ」が基本

日本の履歴書だとA4サイズ(もしくはB5)です。

英語の履歴書の場合はレターサイズが基本となっています。ちなみにレターサイズは8.5インチ × 11インチ(215.9mm × 279.4mm)のことです。

【補足】日本語の「レジュメ」は「会議用の資料」のこと

じつは、日本でも「レジュメ(もしくは『レジメ』)」という言葉が使われています。

この場合、要約・概略のことで、ビジネスシーンでは会議やプレゼンで話す内容をまとめて要約した資料のことを指しますよ。

レジュメのタイプ

先に述べた通り、日本の履歴書とは違い自由度が非常に高いです。

人それぞれ、応募職種によって、フォーマットがそれぞれあると言ってもいいでしょう。

そんな多彩なレジュメを、あえて分けるとしたら、大まかに以下の三通りのタイプになります。

スキル重視

何ができるのか、スキルを優先して説明する履歴書。

スキルを分かりやすく述べているので、職歴と学歴が順番に並んでいなくても良いです。

1、2社しか働いていない場合、社会人経験がほとんどない、もしくはアーティスト、専門家の場合は、この方法が良いでしょう。

経験重視

職歴を新しい順に述べていく方法。

働いた職場が多い方、経験豊富な方は、こちらの方がオススメ。

ハイブリッドタイプ

スキル・職歴をリスト化して、それぞれ説明していく方法。

どちらも説明したいという欲張りな方は、この方法が良いでしょう。

ただ、ページ数が増えることになるので、それを避けつつ作成しましょう。

レジュメのルール

英語圏の方たちにとっては当たり前のことでも、英語を第二言語として学んでいる人にとっては、間違えやすいこともありますので、レジュメの作成時には注意が必要です。

手書きはやめましょう

MS Word(ワード)のようなワードプロセッサーソフト(アプリ)で仕上げて、プリントアウトして応募先に渡すが基本です。

日本のように、項目を手書きで埋めることはまずありません。

またMS Excel(エクセル)のようなスプレッドシートソフト(アプリ)で作り上げるのもやめましょう。

基本的な使い方が間違っています。

かならず、Wordのようなワードプロセッサーソフト(アプリ)で仕上げましょう。

1ページ以内に収める

レジュメは1ページ以内に収めるようにしましょう。

収めきれないほど、たくさんの経験・実績・スキルがある場合は、求人希望職種に関することを優先的に記載し、それに関係ないことはできるだけ省くようにしましょう。

スキル項目は目的語から

あなたがその職種に対して、できる能力(スキル)項目は、全て目的語が文頭にくるようにしましょう。

I do、I can、I’m able to do などの主語述語を省きましょう。

過去形の動詞で始める

以前の職場での業務、成果、経験した事、学校等で学んだことは、必ず動詞の過去形で始まるように述べてください。

定冠詞、不定冠詞を省略

a/an、theなどの定冠詞、不定冠詞はできるだけ省きましょう。

人称代名詞を省略

I、me、 you、they、their、we、usなどの人称代名詞の使用も避けましょう。

字体を指定

数字はアラビア数字(1234567890)、文字はTime New Roman・Arialを使用し、字体は一つに統一してください。

デザイン系の職種であれば、そのデザインスキルをとわれますので、上記の字体と別のものにして、タイポグラフ的に仕上げても問題ありません。

ただし、そのレジュメ全体のデザイン力がとわれます。

用紙サイズを北米仕様に

北米では、「Letterサイズ」が一般的です。

日本で印刷する場合は、「A4」などでも構いませんが、現地で印刷する場合は、「Letterサイズ」となりますので、印刷するときは、必ず書類サイズを「Letter」に直して印刷しましょう。

もし、Eメールでレジュメを送る場合は、PDFファイルで保存し、それを応募先に送りましょう。

レジュメの必修項目

レジュメのフォーマットは決まってないと上記で説明しましたが、必ず必要な項目や情報を書く順番はある程度決まっています。

ここでは、英文レジュメの必修項目について説明します。

Personal Date/Contact information

まず、ヘッダーの一番上に個人情報(氏名、住所、電話番号、E-mailアドレス)を記載します。

日本の履歴書では必須となっている「生年月日」、「性別」、「本籍」、「国籍などは記載する必要がありません。

また、顔写真の添付も必要ありません。

あえて言うなら、英語での通称をお持ちであれば、その通称と苗字だけで十分です。

本名を全て記載する必要はありません。

  • 例: 山田健太郎(Kentaro Yamada)が本名で、英語で通称「Kent」で呼ばれている場合。
  • Kent Yamada で問題ありません。

また、郵便でやりとりがないのであれば、住所も全て述べる必要ありません。

  • 例: 1199 W. Pender Street, Vancouver, BC, V6E 2R1
  • Vancouver, BCだけで良いです。

電話番号・Eメールアドレスは必ず記載しましょう。

Objective

求人(希望)職種がある場合は、記載の必要があります。

幅広く応募したい場合は、記載の必要はありません。

双方にメリットとデメリットがあるため、自分の応募状況に合わせ変える必要があります。

この項目を説明する場合は、アピールしたい自分の能力と共に希望するポジションを明確に記載しましょう。

Skills/Profile

専門知識や専門技術、長所、性格など、自分のアピールできることを記載する欄です。

専門的なことでなくても、仕事をする上で心がけていることや自信のある能力はこの欄に記載できます。

ただし、求人(希望)職種に関係ないことは、できるだけ省くのをお勧めします。

求人職種に関わりある項目を優先して、詳細に記載してください。

Work Experience/Experience

日本の履歴書とは違い、上から順に新しい職歴を書く必要があります。

また職場名、市町村名、働いた期間(年月)だけでなく、その職種、ポジションも記載してください。

同じ職場内で移動があり、職種・ボジションが変わった場合、業務内容も実績も変わった旨を述べるため、別々の職場として記載するのも良いでしょう。

正社員の職歴だけでなく、アルバイトやボランティアの経験も記載することができます。

逆に求人職種に関係しないことであれば、省くことができます。

求人職種に関連がある内容は出来るだけ細かくどのような経験や実績があるのかをアピールしつつ「シンプル」に記載してください。

Education

先方から求められない限り、最終学歴のみの記載でかまいません。

ただし、最高学歴が大学で他に語学学校、専門学校等を他にも通っており、それらが求人職種に関することに深く関わっているのであれば記載しましょう。

記載する内容は、「学校名」、「専攻科目」、「卒業した年(もしくは在籍期間)」もし求人職種に関係があれば、「何を学んだ事」も記載しましょう。

中退でも、そこで学んだ事が求人職種に関する事であれば、記載することをお勧めします。

Visa Status

ワーキングホリデーなど、ビザに期限に限りがある場合は、ビザの有効期限明記を求められる場合があります。

募集要項にビザの種類と有効期限がある場合は必ず記載しましょう。

その他

日本の履歴書で見かける「趣味」、「部活」と言う項目ですが、応募職種に深く関わっている内容であれば、プロフィールもしくはスキルのところに記載しても良いでしょう。

例えば、スキューバダイビングを中学校の頃から10年以上も嗜んでおり、応募職種がスキューバダイビングショップの店員であれば、記載するべきでしょう。

ただし、そのように趣味と職種がマッチすることはあまりないので、応募職種に関係ないのであれば、趣味や部活は記載する必要がありません。

こちらの表は、レジメ作成時に役立つ動詞リストです。

経験、スキル、成果などをこちらの動詞使うと説明しやすいです。

Management
Skills
Communication
Skills
Research
Skills
Technical
Skills
Teaching
Skills
Financial
Skills
Creative
Skills
Helping
Skills
Clerical or
Detail
Skills
Others
administered
analyzed
assigned
attained
chaired
consolidated
contracted
coordinated
delegated
developed
directed
evaluated
executed
improved
increased
organized
oversaw
planned
prioritized
produced
recommended
reviewed
scheduled
strengthened
supervised
addressed
arbitrated
arranged
authored
collaborated
convinced
corresponded
developed
directed
drafted
edited
enlisted
formulated
influenced
interpreted
lectured
mediated
moderated
negotiated
persuaded
promoted
publicized
reconciled
recruited
spoke
translated
wrote
clarified
collected
critiqued
diagnosed
evaluated
examined
extracted
identified
inspected
interpreted
interviewed
investigated
organized
reviewed
summarized
surveyed
systematized
assembled
built
calculated
computed
designed
devised
engineered
fabricated
maintained
operated
overhauled
programmed
remodeled
repaired
solved
upgraded
adapted
advised
clarified
coached
communicated
coordinated
demystified
developed
enabled
encouraged
evaluated
explained
facilitated
guided
informed
instructed
persuaded
set goals
stimulated
trained
administered
allocated
analyzed
appraised
audited
balanced
budgeted
calculated
computed
developed
forecasted
managed
marketed
planned
projected
researched
acted
conceptualized
created
customized
designed
developed
directed
established
fashioned
founded
illustrated
initiated
instituted
integrated
introduced
invented
originated
performed
planned
revitalized
shaped
assessed
assisted
clarified
coached
counseled
demonstrated
diagnosed
educated
expedited
facilitated
familiarized
guided
motivated
referred
rehabilitated
represented
approved
arranged
catalogued
classified
collected
compiled
dispatched
executed
generated
implemented
inspected
monitored
operated
organized
prepared
processed
purchased
recorded
retrieved
screened
specified
systematized
tabulated
validated
achieved
expanded
improved
pioneered
reduced
(losses)
resolved
(problems)
restored
spearheaded
transformed

レジュメサンプル

以下にいくつかレジュメのサンプルを用意しましたので、参考にしてみてください。

レジュメが完成したら、誤字や脱字がないか必ず確認しましょう。

学校の先生やネイティブの方に確認してもらうことをオススメします!

最後に

レジュメの書き方やサンプルは、様々なウェブサイトでたくさん公開されています。

一枚作り上げていくと、自信がつき改良点などが見えてくるはずです。

レジュメは人それぞれで、さらに求人職種、職場によってそれぞれ表現方法が変わります。

毎回レジュメの内容が違っていくのが当たり前ですので、諦めずに何度も挑戦してください。

仕事探しについては、こちらの記事をご覧ください。

あなたが良い仕事を見つけられることを切に願っています!

この記事が気に入ったら
いいね ! しよう

LINE@ で
カナダ完全ガイド一覧に戻る